Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] B/Lもパッキングリストと同じ様にして下さい。今から5301.00USDを送金して明細を送る予定ですが、すぐにブッキングの予定をメール下さい。それが確認で...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん transcontinents さん allenkikuchi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/28 13:14:12 閲覧 1142回
残り時間: 終了

B/Lもパッキングリストと同じ様にして下さい。今から5301.00USDを送金して明細を送る予定ですが、すぐにブッキングの予定をメール下さい。それが確認できたらすぐに送金します

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:23:27に投稿されました
Please do the same on B/L as the packing list. I am now sending US$5301.00 and invoice, and I want you to email me on the booking schedule right away. When it is checked, I will instantly send you money.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:23:42に投稿されました
Please arrange B/L same as the packing list. I am going to send 5301.00USD and statement now, but please send booking schedule by email immediately by return. Upon confirmation of it, I will send money immediately.
allenkikuchi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:21:55に投稿されました
Please make the B/L the same as the packing list. We are planning to transfer 5301.00 USD and send the specifications, however please e-mail us the booking schedule first. We will transfer the money as soon as we confirm your e-mail.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。