Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2nd SINGLE「Diva」 2011.11.23 RELEASE AFTERSCHOOL待望の2nd Single「Diva」リリース決定!!...

この日本語から英語への翻訳依頼は atticfoxx さん marukome さん sujiko さん rztnndlt さん jemica_07 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 679文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 12:28:43 閲覧 1540回
残り時間: 終了

2nd SINGLE「Diva」


2011.11.23 RELEASE

AFTERSCHOOL待望の2nd Single「Diva」リリース決定!!
この夏、a-nationはじめ各地のフェス出演で披露されたAS屈指のパーティチューン「Diva」を新たなアレンジ、新たなヴィジュアルでJapan Ver.としてDrop!
また、カップリングには前作に引き続き、日本オリジナル新曲「Ready to love」を収録。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 12:44:59に投稿されました
2nd SINGLE「Diva」


2011.11.23 RELEASE
Long-awaited 2nd Single of AFTERSCHOOL "Diva" is released!!
With new arrangement and new visual, one of the best party tunes "Diva" in AS which were performed at a-nation and various festival sites this summer was dropped as a Japan version!
In addition, Japan original new songs "Ready to love" is included to the coupling following to the previous work.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
jemica_07
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:05:10に投稿されました
2nd SINGLE「Diva」


2011.11.23 RELEASE

AFTERSCHOOL long-awaited 2nd Single 「Diva」 release decision!!
This summer, a-nation beginning in various places at the festival performance announced AS the leading party tune 「Diva」 on the newly arranged music, new visual Japan Ver. called Drop!
Also, coupling previous work continuous patronage, Japan original new song 「Ready to love」is recording.

更に、Japan Debut Single「Bang!」で話題を呼んだドラムラインに続き、今回は新曲にあわせた新しいTAP DANCEパフォーマンスを披露!



AFTERSCHOOL Play Girlz Japan オフィシャルショップにてご購入いただくと、下記の特典が付いてきます!
■オリジナルステッカー(1枚)
さらに、特典付き同時購入セット(3形態同時購入セット)をご購入いただくと、下記の特典が付いてきます!

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 12:51:20に投稿されました
Furthermore, this time a new TAP DANCE performance in tune with the new song will be performed following the much attentioned drum line from Japan Debut Single "Bang!"!


If yo purchase at AFTERSCHOOL Play Girlz Japan, the special favors below are attached!
*Original sticker (1 sheet)
In addition, if you purchase simultaneously a set with special favors (a set of three-style simultaneous purchase), the special favors below are attached!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:49:05に投稿されました
In addition, after Drumline that has attracted people at japan Debut Single "Bang!", new tap dance performance along with the new song is shown this time.

If you purchase at official shop of Afterschool Play Girls japan, you can obtain the special bonus listed below.
1 piece of original sticker
Other than that, if you purchase a set of purchasing at the same time with special bonus (a set of purchasing at the same time by 3 types), you can obtain the special bonus listed below.

■直筆メッセージ(印刷)スペシャルカード(1枚)
■オリジナルステッカー(3枚)
※オリジナルステッカーは、3枚同じ絵柄となります。

※商品を別々にカートに入れても同時購入特典は付きませんので、予めご了承ください。
※販売商品・購入方法・発送時期などについて、ファンクラブではお答えできかねます。ショップ内の「お問い合わせ」をご確認ください。
特典には数に限りがありますのでお早めに♪

atticfoxx
評価 56
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 23:29:21に投稿されました
■Especially Written Message(Printed) Special Card (1 card)
■Original Sticker(3 stickers)
※Original stickers will all be the same design.

※Please keep in mind that, you won't be able to receive the Bonus Contains even if you but the item separately in the shopping cart.
※We are unable to answer to the question on Product, How to Purchase, Shipping at the Fanclub. Please check "Otoiawase"(Questions) for those details.
There are limited numbers for the Bonus Contains, so please do hurry♪
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:54:42に投稿されました
1 piece of special card with message by the person him or herself (printing)
3 pieces of original sticker
*Design of 3 pieces of the original sticker is the same.

*if you put the item in a different cart, you do not obtain the special bonus of purchasing at the same time.
We appreciate your understanding in advance.
*Fan club cannot answer the items for sale, how to purchase and period of sending.
We ask you to check it at "Inquiry" in the shop.
As the number of the special bonus is limited, we recommend that you purchase it as soon as possible.

≪AFTERSCHOOL Play Girlz Japan オフィシャルショップ≫
http://shop.mu-mo.net/st/fc/AFTE.html


モバイル

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 12:37:02に投稿されました
≪AFTERSCHOOL Play Girlz Japan Official shop≫
http://shop.mu-mo.net/st/fc/AFTE.html

Mobile
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
rztnndlt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:09:50に投稿されました
≪AFTERSCHOOL Play Girlz Japan Official Shop≫
http://shop.mu-mo.net/st/fc/AFTE.html


Mobile

クライアント

備考

■AFTERSCHOOL
アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。