Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ニューシングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』2014年5月21日(水)発売! 2013年末の2回目の日本武道館、マルチネ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は siennajo さん kang_2016 さん peace8493 さん marius_the_level_4 さん lily4th さん [削除済みユーザ] さん hey_tomato さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 687文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 11:07:20 閲覧 2265回
残り時間: 終了

ニューシングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』2014年5月21日(水)発売!

2013年末の2回目の日本武道館、マルチネガールズウェーブの発表リリース、BaseBallBear小出祐介作詞作曲の恋愛三部作「Partition Love」と立て続けに音楽活動が活発化!
さらに3月に山戸結希監督作品「5つ数えれば君の夢」で初主演映画が公開。一気にその存在感が増していく5人組ガールズグループ東京女子流。

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 12:04:15に投稿されました
뮤지컬 "십자가~영화 '학교의 괴담 -저주의 언령-' Ver.~" 2014년 5월 21일(수) 발매!

2013년말의 두번째 일본 무도관, Maltine Girls Wave의 발표 릴리스, Base Ball Bear 코이데 유스케 작사작곡의 연애삼부작 'Partition Love'과 잇따른 음악 활동의 활성화!
게다가 3월의 야마토 유우키 감독 작품 '다섯 번 헤아려보면 너의 꿈'으로 첫 주연 영화가 공개. 단숨에 그 존재감을 높여가는 5인조 걸그룹 TOKYO GIRLS' STYLE.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 11:13:56に投稿されました
뉴 싱글 <십자가~영화 "학교괴담 ~저주의 언령~> Ver.~> 2014년5월21일(수) 발매!

2013년 말, 두 번째 일본 부도칸, 말티네 걸즈 웨이브의 발표 발매, BaseBallBear 고이데 유스케 작곡의 연애 3부작 <Partition Love>를 이은 음악활동이 활발화!
또한, 3월에 야마토 유키 감독 작품 <다섯을 세면 너의 꿈>에서의 첫 주연 영화가 공개. 한 번에 그 존재감이 불어난 5인조 걸즈 그룹 TOKYO GIRLS' STYLE.
marius_the_level_4
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 12:05:28に投稿されました
새 싱글『십자가 ∼영화「학교괴담 - 저주의 언령-」Ver. ∼』2014년 5월 21일 (수) 발매!
2013년말에 열린 두번째 일본무도관, 말티네걸즈웨이브의 발매릴리스, BaseBallBear 코이데 유스케가 작사작곡한 연애3부작 「Partition Love」와 이어지는 음악활동이 활발화!
더욱이 3월에는 야마토 유우키 감독의 작품 「다섯을 세면 너의 꿈」에서 첫 주연영화가 공개. 단숨에 그 존재감이 늘어가는 5인조 걸그룹 TOKYO GIRLS' STYLE.
hey_tomato
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 13:12:58に投稿されました
미니싱글[십자가~영화[학교괴담_저주받은 영력) Ver.~] 2014년 5월 21일(수) 발매!

2013년말 두번째의 일본무도관, Maltine Girls Wave 의 발매 릴리스 , BaseBallBea코이데유스케 작사작곡의 연애 삼부작[Partition Love]와 연이어서 활발한 음악활동!
더욱이 3월에는 야마토유우키 감독 작품 [다섯번 헤아려 보면 너의 꿈]에서 첫 주연영화가 개봉. 한번에 그 존재감을 늘려가는 5인조 걸즈그룹 도쿄조시류.


いよいよもう1本全国公開の大型ホラー映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」が5月23日に公開決定!
映画のエンドに流れる主題歌「十字架」を東京女子流が担当!映画のエンディング用のアレンジにてシングルをリリース!

■Astalightショップ 特典
Type-A購入 → 生写真 絵柄A
Type-B購入 → 生写真 絵柄B
Type-C購入 → 生写真 絵柄C
3形態同時購入 → 生写真 絵柄A~絵柄C+絵柄D+プチ会報

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 12:08:11に投稿されました
드디어 이제 1장 전국 공개 대형 호러 영화 '학교의 괴담 -저주의 언령-'이 5월 23일에 공개 결정!

영화 엔딩에 흘러나오는 주제가 '십자가'를 TOKYO GIRLS' STYLE이 담당! 영화의 엔딩용 편곡으로 싱글을 발매!

■Astalight샵 특전
Type-A구입 → 생사진 A
Type-B구입 → 생사진 B
Type-C구입 → 생사진 C
3타입 동시 구입 → 생사진 A~C+D+미니 회보
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 11:35:05に投稿されました
드디어 이제 전국 공개의 대형 공포 영화 "학교 괴담 - 저주의 언령-"이 5월 23일 개봉 결정!
영화의 엔딩에 흐르는 주제가 '십자가'를 TOKYO GIRLS' STYLE이 담당! 영화의 엔딩용으로 어레인지한 싱글을 릴리스!

■ Astalight 숍 특전
Type-A 구입 → 사진 도안 A
Type-B 구매 → 사진 도안 B
Type-C 구입 → 사진 도안 C
3 형태 동시 구입 → 사진 도안 A ~ 도안 C + 도안 D + 쁘띠 회보
lily4th
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 12:14:17に投稿されました
드디어 전국 개봉 대형 공포 영화 「학교 괴담-저주의 언령」이 5월 23일 한 편 더 개봉 결정!
영화 엔딩곡으로 나오는 주제가「십자가」를 TOKYO GIRLS' STYLE이 담당! 영화 엔딩용을 편곡하여 싱글 앨범 발매!

■Astalight 숍 특전
Type-A구입 → 가공하지 않은 사진 그림A
Type-B구입 → 가공하지 않은 사진 그림B
Type-C구입 → 가공하지 않은 사진 그림C
3형태 동시 구입 → 가공하지 않은 사진 그림A~그림C+그림D+미니 회보


Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

■mu-moショップ 特典
Type-A購入 → 生写真 絵柄A
Type-B購入 → 生写真 絵柄B
Type-C購入 → 生写真 絵柄C
3形態同時購入 → 生写真 絵柄A~絵柄C+絵柄D

mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 11:35:31に投稿されました
Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB 공통)

■ mu-mo 숍 특전
Type-A 구입 → 사진 도안 A
Type-B 구매 → 사진 도안 B
Type-C 구입 → 사진 도안 C
3 형태 동시 구입 → 사진 도안 A ~ 도안 C + 도안 D

mu-mo 숍
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB 공통)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
lily4th
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 11:52:19に投稿されました

Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB공통)

■mu-mo 숍 특전
Type-A구입→ 가공하지 않은 사진 그림A
Type-B구입→ 가공하지 않은 사진 그림B
Type-C구입→ 가공하지 않은 사진 그림C
3형태 동시 구입 → 가공하지 않은 사진 그림A~그림C+그림D

mu-mo 숍
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB공통)

※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 11:15:24に投稿されました
※Astalight숍과 mu-mo숍에서의 특전 원본 사진의 이미지는 같은 사진입니다.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 11:34:51に投稿されました
※ Astalight 쇼핑과 mu-mo 숍에서 증정되는 특전 직접 촬영 사진은 같은 사진입니다.

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。