Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 2013 5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での...

翻訳依頼文
TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 2013

5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での開催となった、日本武道館公演。最年少記録を樹立した2012年とは違った、大人なってきたメンバー、ソロ曲の披露など、1アーティストとしてのパフォーマンスを目指す姿が見られる今回のステージを収録!2014年は、映画主演2本や、期待される4thアルバムなど、「東京女子流」という名前が動き出す直前のLIVE映像商品になります!
blacktea さんによる翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE 부토칸 라이브 2013

5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での開催となった、日本武道館公演。最年少記録を樹立した2012年とは違った、大人なってきたメンバー、ソロ曲の披露など、1アーティストとしてのパフォーマンスを目指す姿が見られる今回のステージを収録!2014年は、映画主演2本や、期待される4thアルバムなど、「東京女子流」という名前が動き出す直前のLIVE映像商品になります!
오인조 댄스보컬 걸그룹「TOKYO GIRLS' STYLE」, 2년 연속 같은 날 개최한 일본 부도칸 공연. 최연소기록을 세웠던 2012년과는 달라진 어엿한 숙녀가 된 멤버, 솔로 곡 발표 등 아티스트로서 퍼포먼스를 향해 노력하는 모습을 볼 수 있는 이번 무대를 수록! 2014 주연으로 출연한 영화 2편과 기대를 모으로 있는 4집 앨범등 「TOKYO GIRLS' STYLE」라는 이름이 이름을 날리기 직전의 라이브 영상작품입니다!
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
415文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,735円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
blacktea blacktea
Starter (High)
日本の小説やエッセイなどの文学作品を韓国語で翻訳し、いままで20冊の本が出版されています。
その他 医療、観光、博物館の解説など数多くの文章を作っており...
相談する