Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 2013 5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での...

翻訳依頼文
TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 2013

5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での開催となった、日本武道館公演。最年少記録を樹立した2012年とは違った、大人なってきたメンバー、ソロ曲の披露など、1アーティストとしてのパフォーマンスを目指す姿が見られる今回のステージを収録!2014年は、映画主演2本や、期待される4thアルバムなど、「東京女子流」という名前が動き出す直前のLIVE映像商品になります! 豪華盤は2013年ツアーのドキュメンタリー映像と「スレスレ PREMIUM LIVE」の映像も収録した2013年コンプリート商品!Astalight OFFICIAL SHOP / ミュゥモショップ にてオリジナル特典付きで受付中!★Astalight* OFFICIAL SHOP / ミュウモショップ オリジナル特典オリジナル・クリアポスター(A3サイズ)
amysakamoto さんによる翻訳
5人女子歌唱・舞蹈團體「東京女子流」,决定连续2年同一日在日本武道馆举行。不同的是2012年树立的最年小记录,而是成长为成年人的成员了,披露独唱歌曲并收录以一个艺术家身份为目标姿态的舞台表演! 2014年主演2部电影,期待的第4张专辑等,将成为以「東京女子流」的名字开始活动前的視頻直播商品!
收录了2013年完整商品的豪华版2013年巡演的纪录片的影像和“放牧PREMIUM LIVE”的影片! Astalight 官方店/mu-mo店鋪正接受附特惠原創之訂購!★Astalight*官方店/mu-mo店鋪正接受附特惠原創・透明海报(A3尺寸)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
415文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,735円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
amysakamoto amysakamoto
Starter
北京に生まれ、小学生迄北京に居ました。その後家族と香港へ移住しました。25年前に日本に来て上情報秘書課コースを2年間で卒業しました。その後大東金属会社で通...
相談する