[日本語から英語への翻訳依頼] この一ヶ月に私がしたこと ・アマゾンの商品説明の変更を何度か試しアクセス数を観察しました。 ・楽天の店舗に営業をかけ、取り扱い店舗を増やそうとしました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん next149 さん copita さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mono49による依頼 2016/03/25 10:07:58 閲覧 2267回
残り時間: 終了

この一ヶ月に私がしたこと

・アマゾンの商品説明の変更を何度か試しアクセス数を観察しました。
・楽天の店舗に営業をかけ、取り扱い店舗を増やそうとしました。
 一店舗返答があり、値段が高すぎるから3980円だったら売りたいので
 卸価格を調整してくれと言われました。
・オークションへの出品、ヤフーショッピングへの出店。
・グーグルアドワーズ(価格が高すぎるので途中でやめました)

来月、私がしようとしていること

・アマゾン上でセールスを行う 現行4780円→3980円
・楽天店舗へ卸販売をする。


What I did in the last month

- I tried changing item description in Amazon several times, and observed access number.
- I talked to shops in Rakuten for sales, and tried to increase the number of shops offering it.
One shop replied that since the price is too expensive, they asked to adjust wholesale price because they want to sell it at 3,980 JPY.
- Listed in auction, opened a shop in Yahoo shopping.
- Google adwords (too expensive so I stop in the middle.)

What I'm trying to do next month

- Sales in Amazon current price 4,780 JPY --> 3,980 JPY
- Wholesale to shops in Rakuten

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。