Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【5th Album】12月23日発売!「REFLECTION」 NEW ALBUM Coming Soon! メインアレンジャーにBLU-SWINGの...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん ef29 さん sekiki さん badalulu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1015文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/24 16:58:09 閲覧 2981回
残り時間: 終了

【5th Album】12月23日発売!「REFLECTION」

NEW ALBUM Coming Soon!
メインアレンジャーにBLU-SWINGのYUSUKEを迎え、TJOや松井寛のリミックスも収録した
新たな東京女子流サウンドのNEW ALBUM発売決定!
発売直後の12/26には品川ステラボールにてLIVE、 “TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”を開催!

【YOUTUBEにアルバム情報動画を随時アップ!】


fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:21:30に投稿されました
【第五张专辑】12月23日发售!「REFLECTION」

新专辑即将推出!
主要编曲由BLU-SWING的YUSUKE制作,也收录TJO和松井寛的混音。
全新的TOKYO GIRLS' STYLE歌声的新专辑发售决定!
专辑发售后的12/26,在品川恒星球举办现场演出“TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”

【随时在YOUTUBE上传专辑信息影像!】
sekiki
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:45:48に投稿されました
【第五张专辑】 将于12月23日发售!「REFLECTION」
NEW ALBUM Coming Soon! (新专辑即将发售!)
主作曲人为BLU-SWING的YUSUKE,还有TJO和松井寛の混合曲也收录在内。
全新的Tokyo girl‘s style的新专辑决定发售!
发售后还会马上于12月26日在品川ステラボール举行演唱会和举办“TGS presents LIVE PARTY 2015 -FINAL-”!

【我们将在YOUTUBE里面随时更新上传专辑的新动画!敬请关注!】

naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

5thアルバム関連プレイリスト!→ https://www.youtube.com/playlist?list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5x
東京女子流 12/23発売 5thALBUM "REFLECTION"全曲試聴ダイジェスト映像!

※小西彩乃は活動を休止させていただいておりますため、4人でのアルバム制作となっております

fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:10:08に投稿されました
第五张专辑相关的播放列表!→
https://www.youtube.com/playlist?
list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5x
东京女子流 12/23发表第五张专辑 "REFLECTION"整首试听节录影像!

※因为小西彩乃停止活动演出,因此由其他4人制作本张专辑。
fantasy4035
fantasy4035- 8年以上前
第五张专辑相关的播放列表!→
https://www.youtube.com/playlist?
list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5x
TOKYO GIRLS' STYLE 12/23发表第五张专辑 "REFLECTION"整首试听节录影像!

※因为小西彩乃停止活动演出,因此由其他4人制作本张专辑。
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:14:07に投稿されました
第五张专辑的播放列表!→ https://www.youtube.com/playlist?list=PLtorulRbYyCCvn5n6iW85RugFtjlIJr5x
TOKYO GIRLS' STYLE于12/23开始销售的第五张专辑「REFLECTION」全曲试听精华影片!

※由于小西彩乃已停止参与活动,所以本次为4个人的专辑作品。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

[スマプラについて]
スマプラミュージック、スマプラムービーとは、
CD/DVD/Blu-rayに収録されたコンテンツがスマートフォンでも視聴できる機能をプラスした商品です。

【推奨環境】スマートフォン対応OS:iOS7以上、Android4.0以上

●スマプラミュージック、スマプラムービーはスマートフォン・タブレットでご利用頂けるサービスです。
●使用方法に関しては商品に同梱されているご案内をご参照下さい。
●初めてご利用の際はID登録(無料)が必要となります。

sekiki
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:37:59に投稿されました
[关于スマプラ]
スマプラ音乐,スマプラ软件是使收录在CD/DVD/Blu-ray里的音乐或视频能在智能手机上播放的服务。

【推荐使用环境】 智能手机对应OS:iOS7以上、Android4.0以上
●スマプラ音乐,スマプラ电影是能够在智能手机,智能手提电脑上利用的服务。
●关于使用方法请参照和商品同捆的说明书。
badalulu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 18:13:05に投稿されました
[关于智玩]
智玩音乐、智玩电影,就是 刻录在CD/DVD/Blu-ray里的内容也能在智能手机上浏览观看的新商品。
【推荐配置 】 智能手机操作系统:iOS7以上、Android4.0以上
● 智玩音乐、智玩电影是在智能手机.平板电脑上才能使用的服务。
●使用方法请参照商品内附带的使用说明。
●初次使用的情况下需要使用ID登录(免费)。
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 18:01:48に投稿されました
[关于智能播放]
所谓的智能播放音乐、智能播放电影,是一种有附加功能的商品,可以在智能手机上观赏CD/DVD/Blu-ray的内容。

【建议环境】智能手机OS:iOS7以上、Android4.0以上

●智能播放音乐、智能播放电影是可以在智能手机及平板电脑上使用的服务。
●使用方法请参考商品内的说明。
●首次使用必须注册帐号(免费)。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

●専用プレイヤーアプリ「スマプラミュージック(無料)」「スマプラムービー(無料)」のインストールが必要となります。
(アプリは11月中旬リリース予定となります。)
●アプリ及びコンテンツのダウンロードには別途通信費及び大容量のパケット通信料がかかる場合がございます。
スマートフォンでご利用の際はパケット定額サービスでご利用頂くか、WiFiに接続してご利用頂くことを推奨致します。
各キャリアのご契約内容に応じて通信回線の使用制限対象となる場合がありますので予めご了承下さい。

sekiki
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:32:11に投稿されました
●必须要下载专用播放软件「スマプラミュージック(免费)」「スマプラムービー(免费)」
(该软件的发售时间约为11月中旬
●下载软件和专辑的时候可能会收取通信费和大容量的套餐费用。如果使用智能手机下载的话,推荐使用定额套餐服务下载或者利用wifi无限网络。请理解根据手机网络签约内容的不同,有可能会被限制使用网络。
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:48:12に投稿されました
●需要安装专用的拨放器APP「智能播放音乐(免费)」「智能播放电影(免费)」。
(APP预定于11月中旬开放。)
●APP及软件下载时,需要另计通讯费以及大量传输的行动数据费。
使用智能型手机时,建议您利用固定资费的网络通讯服务或是连接WiFi之后使用。
因应各电信业者的合约内容,使用上有可能受限于通讯网络,请您事先见谅。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

●ご利用になるスマートフォンの空き容量が少ない場合はコンテンツを取得・再生できない場合がございます。
その場合は十分な空き容量を確保してからあらためてお楽しみ下さい。
●端末によっては正常に使用・再生できない場合がございます。
●日本国内専用です。
●本サービスの有効期間は発売日より2年間となります。

sekiki
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:26:40に投稿されました
●如果你的智能手机容量不足的话,有可能会导致你不能下载或者无法播放。当你遇到这种情况,请确保你有足够的手机内存容量,再进行下载。
●根据你的手机末端,有可能无法正常使用,播放的情况发生。
●日本国内专用。
●本服务的有效期为发行日开始的2年间。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/24 17:30:19に投稿されました
●当您利用的智能手机容量很少无法取得内容,会有无法播放的情况。
此时请确保手机容量,重新欣赏。
●即使终端设备正常使用,也有可能无法播放的情形。
●日本国内专用。
●本服务的有效其限从发售日开始2年计算。

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。