Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] もし、次に私たちが貴方に出荷する袋詰め、もしくは箱詰めの貨物に問題があれば、私たちは返品を受け取り返金することに同意いたします。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん chloe2ne1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/24 11:19:04 閲覧 2443回
残り時間: 終了


We agree to take all the returned items and give you refund if next cargo we are going to ship to you have problem with pe bags and cartons.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/24 11:22:58に投稿されました
もし、次に私たちが貴方に出荷する袋詰め、もしくは箱詰めの貨物に問題があれば、私たちは返品を受け取り返金することに同意いたします。
★★★★★ 5.0/1
chloe2ne1
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/03/24 11:22:52に投稿されました
我々は全ての商品を送り返すことに同意しますので、発送予定の次の貨物において、バッグやカートンに問題があれば、払い戻しさせていただきます。
★★★★★ 5.0/1
chloe2ne1
chloe2ne1- 8年以上前
「我々は送り返してきた全ての商品を受け取ることに同意しますので」に修正させていただきます。宜しくお願い致します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。