Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「instax mini ハローキティ レッド」は、ハローキティのトレードマークである大きな赤色のリボンが特徴の製品。ハローキティデザインの限定絵柄フィル...

翻訳依頼文
「instax mini ハローキティ レッド」は、ハローキティのトレードマークである大きな赤色のリボンが特徴の製品。ハローキティデザインの限定絵柄フィルム、新デザインのショルダーストラップ、デコレーション用のオリジナルシールを同梱。さらにこのセットでは無地フィルム20枚と
カラフルなフォトステッカーとオリジナルレンズクリーナーがついてきます。

2016年限定発売「instax mini ハローキティ レッド」とフィルム、フォトステッカー、レンズクリーナーがついたお得なセットです
magozaemon さんによる翻訳
The "instax mini Hello Kitty Red" is a product distinguished by the large red "Hello Kitty" trademark ribbon. It also contains a limited-edition "Hello Kitty" design film, newly designed shoulder strap, and original seals for decoration. Also, this set comes with 20 sheets of blank film and colorful photo stickers, and original lens cleaner.

The 2016 limited-edition sale "instax mini Hello Kitty Red" set including film, photo stickers, and lens cleaner is a good deal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
magozaemon magozaemon
Starter (High)