Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ドイツ語での学部を志望する場合には必ずドイツ語能力の1級またはDSH2級が必要となります。 学士の本科はドイツ語で提供しております。他の工学部の科目も同...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "フォーマル" のトピックと関連があります。 tetrabb さん anemos52 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

kamimura_asukaによる依頼 2016/03/15 15:11:22 閲覧 3164回
残り時間: 終了

In jedem Fall benötigen Sie für unsere deutschsprachigen Studiengänge Deutschkenntnisse auf dem Niveau 1 oder DSH2.
Unser Bachelor Studiengang wird nur in deutscher Sprache angeboten. Das gilt ebenso für die anderen Ingenieurwissenschaften.

Mit freundlichen Grüßen

tetrabb
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/03/15 16:31:19に投稿されました
ドイツ語での学部を志望する場合には必ずドイツ語能力の1級またはDSH2級が必要となります。
学士の本科はドイツ語で提供しております。他の工学部の科目も同様です。

どうぞよろしくお願いします。
kamimura_asukaさんはこの翻訳を気に入りました
anemos52
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/03/15 16:47:32に投稿されました
どちらにしましても、当大学のドイツ語で提供される学科のためには、レベル1、あるいはDSH2(Deutsche Sprache fuer Hochschulzugang:大学入学のためのドイツ語)のドイツ語の知識が必要です。

当大学の学士課程はドイツ語でのみ提供されています。これは、その他の工業学科についても同様です。

敬具

kamimura_asukaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

大学への質問メールの返答です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。