Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 腕のいい大工は暇さえあれば、刃やのこぎりをといで置いて、働く時、余計な力がかからないようにするそうです。 このように日頃から知恵を得れば、成功しやすくなり...
翻訳依頼文
腕のいい大工は暇さえあれば、刃やのこぎりをといで置いて、働く時、余計な力がかからないようにするそうです。
このように日頃から知恵を得れば、成功しやすくなります。
日頃、外国語を学んでいれば、後に益を受けるようになります。
日頃、神様の御言葉に聞き従う敬虔の刃をといで置けば、試練の時や決定的な瞬間に力が奪われず、神様を喜ばし、勝利の人生を生きることができます。
良いものかもしれないけど、決して使わないから。
このように日頃から知恵を得れば、成功しやすくなります。
日頃、外国語を学んでいれば、後に益を受けるようになります。
日頃、神様の御言葉に聞き従う敬虔の刃をといで置けば、試練の時や決定的な瞬間に力が奪われず、神様を喜ばし、勝利の人生を生きることができます。
良いものかもしれないけど、決して使わないから。
widget
さんによる翻訳
The skilled carpenter seems to sharpen his blade and saw even in his spare time, so that the work does not take more strength than needed.
If you acquire wisdom daily in this way, succeeding becomes easy.
If you study a foreign language daily, you will likely see benefits later.
If you listen to the Word of God daily and keep the blade of piety sharp, maintaining your strength in trying times and at decisive moments, you will please God and can live a life of victory.
It might be a good thing, because you will never use it.
If you acquire wisdom daily in this way, succeeding becomes easy.
If you study a foreign language daily, you will likely see benefits later.
If you listen to the Word of God daily and keep the blade of piety sharp, maintaining your strength in trying times and at decisive moments, you will please God and can live a life of victory.
It might be a good thing, because you will never use it.