English Editing/Copywriting/Rewriting/Proofreading
お仕事詳細
Well-crafted English should be a top priority for anyone doing business in that language. I can help you add pizzazz to press releases, sparkle to sales pitches, and structure and clarity to text that might otherwise leave readers at sea. Make your product or service stand out with writing that flows and conveys a sense of quality. Your customers will appreciate it!
事例/実績
• Corporate communications, correspondance, speeches• Product descriptions, localization, user manuals
• Advertisements, brochures, travel writing etc.
対応可能時間
Mon.–Sat. 23:00–7:00 JST
widgetさんのプロフィール
本人確認済み
約9年前
英語 (native)
日本語
フランス語
12 時間 / 週
英語とフランス語のネイティブで、大学では言語学を専攻しました。日本では約12年メジャーな英文雑誌などの編集長をしておりました。和英訳の校正を得意とし、短文翻訳や編集などもいたします。
trans-uke
すべて満足でした。ありがとうございました。
2017/05/24 12:16:18
trans-uke
適切な翻訳とアドバイスをありがとうございました。
2017/06/06 10:35:14
trans-uke
素早く対応していただき助かりました。
2017/06/13 09:10:43