Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・指板のアールを一般的な184アールより緩やかな250アールに変更、フレットはジムダンロップ6105タイプにリフレット。7~8割残っています。 ・ピッ...

翻訳依頼文

・指板のアールを一般的な184アールより緩やかな250アールに変更、フレットはジムダンロップ6105タイプにリフレット。7~8割残っています。
・ピックアップキャビティに、フロント・ハムとミドル・シングルを追加。
・ハンパスコンデンサーをなくし、トーンのコンデンサーをオレンジドロンプに変更。
・ピックガード(ネジ穴修正あり)、コントロール・プレート、ネジ類が変更されています。 (ピックアップ、ブリッジ等はオリジナルです。)

fyyfifowffums さんによる翻訳
・The earl of fingerboard was changed from a common 184 earl to a gentle 250 earl, and the fret was refretted to Jim Dunlop type 6105. 70-80% remains.
・Front hum and middle single was attached to the pickup cavity.
・The high-pass condenser was removed, and the tone condenser was changed to an Orange Drop.
・Pick guard(screw hole correction has been made), control plate, type of screw was changed. (Pickup, bridge, etc is kept as the original)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
fyyfifowffums fyyfifowffums
Starter