Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【モデファイ等の変更点】(すべて専門のリペアショップによる作業) ・ネックは、シェイプをひと回り程度細くリシェイプし、通常のNocasterの太いネックよ...

翻訳依頼文
【モデファイ等の変更点】(すべて専門のリペアショップによる作業)
・ネックは、シェイプをひと回り程度細くリシェイプし、通常のNocasterの太いネックよりも握りやすくなっています。ほぼフラットの状態で、反りやねじれはなく、トラスロッドも問題ありません。
  ナット幅:41.8mm、12フレット幅:50.4mm、ネックエンド:56mm、
  ナットと1fの中間の厚み:20mm、11fと12fの中間の厚み:23.6mm
  ※ノギスによる簡易計測ですので、誤差はご了承ください。

fyyfifowffums さんによる翻訳
【Changes for Modify】(All the work is done by the specialty repair shop)
・The neck's shape was reshaped about 1 size thinner, which is easier to grip compared to the normal Nocaster. It is a nearly flat state with no warping or torsion, and there was also no problem with the truss rod.
Width of nut: 41.8mm, width of12th fret: 50.4mm, neck end: 56mm,
Thickness between nut and 1f: 20mm, thickness between 11f and 12f: 23.6mm
※ Please accept any errors, as simplified measuring was done using a vernier caliper .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
fyyfifowffums fyyfifowffums
Starter