Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 初めまして。 ○○と申します。 質問させてください。 貴社では、少量の注文でも日本まで発送してくれるのでしょうか? 直接日本の住所まで発送してもらうこと...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん venus-huang さん chang-wan-chih さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

satomintによる依頼 2016/03/11 21:47:06 閲覧 2588回
残り時間: 終了

初めまして。
○○と申します。
質問させてください。
貴社では、少量の注文でも日本まで発送してくれるのでしょうか?

直接日本の住所まで発送してもらうことは可能ですか?

可能であれば注文したいです。
これらの注文での直接日本の住所まで届けてもらう為の送料はいくらかかりますか?

商品の合計金額と日本までの送料をお教えください。



fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/11 22:06:29に投稿されました
您好。
我是○○。
想向您請教。
若是訂單數量不多的話,是否能寄送至日本呢?

是否能直接寄送至日本呢?

若是可以的話,我想向貴公司訂購。
訂購後寄送至日本的運費是多少呢?

請告訴我商品總金額及寄送至日本的運費。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
venus-huang
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/11 22:09:18に投稿されました
初次聯繫,您好。
我是○○。
請詳查些許的提問。
貴公司對於少量的訂單也能提供送達日本的服務嗎?

請問是否能直接寄送到日本的住址呢?

如果可能的話,我們想與您締結訂單。
請問其後將貨物直接寄送日本地址的運費為多少呢?

請告知商品的總額跟寄發日本的運費。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
chang-wan-chih
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/11 22:06:49に投稿されました
您好。
敝姓○○。
請教一下,貴公司是否接受少量下單也可寄送到日本呢?

不知是否能請貴司直接送到日本的地址。

若可接受以上條件,想向貴司下單。
下單內容與直送日本的運費大約多少錢?
煩請告知商品總金額與送到日本的運費。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。