Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 special Club Rougeのオファーありがとうございます。 どのようなものでしょうか? 興味がありますので、ぜひ詳細をお知らせく...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん fyyfifowffums さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

hiroshinojimaによる依頼 2016/03/10 22:51:52 閲覧 1145回
残り時間: 終了

こんにちは。

special Club Rougeのオファーありがとうございます。
どのようなものでしょうか?
興味がありますので、ぜひ詳細をお知らせください。

よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/10 22:54:47に投稿されました
Hello.

Thank you for letting me know about offer from special Club Rouge.
May I ask what it would be?
I am interested in it. Please let me know about the detail.

Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/10 23:10:13に投稿されました
Hello.
Thank you for the offer for special Club Rouge.
What is it exactly?
Please provide me with details since I'm interested.
I'll look forward to hearing from you.
fyyfifowffums
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/10 23:11:55に投稿されました
Hello.

Thank you for the special Club Rouge offer.
May I know what kind of offer it is?
I am interested, please tell me the details.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。