Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の支払いについての質問です。 私は現在日本に住んでいます。 御社のサイトで販売されています○○の購入を検討しています。 私はその商品を購入して、...

翻訳依頼文
商品の支払いについての質問です。
私は現在日本に住んでいます。
御社のサイトで販売されています○○の購入を検討しています。
私はその商品を購入して、転送会社を経由して日本に送る予定です。
先程商品をカートに入れ、決済ページまで進みました。
しかし支払いを完了することができませんでした。
日本のクレジットカード、もしくは日本の住所で登録したペイパルで
商品の支払いをすることは可能ですか?
もし可能であれば、どのような手続きをすれば支払いを完了できますか?
yakuok さんによる翻訳
I have a question with regards to the payment.
I am currently living in Japan.
I am thinking of purchasing OO which is on sale in your company website.
I am planning to purchase the item and to have it delivered to Japan via a forwarder.
I have proceeded to the payment section after the item was added in my cart.
However, I could not make the payment.
Is it possible for me to make the payment using a credit card issued in Japan or by PayPal registered under a residential address in Japan?
If possible, will you tell me how I can complete the payment?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
36分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する