Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] M-ON!「サキドリ!」 3月9日(水) 6:45~7:00 http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/ 最...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は wenliu333 さん syc333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/09 11:44:44 閲覧 1653回
残り時間: 終了

M-ON!「サキドリ!」

3月9日(水) 6:45~7:00
http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/
最新最速!新着ミュージックビデオを見るならこのプログラム!
3月23日発売LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」より「you」のライブ映像をオンエア!

wenliu333
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/09 12:07:40に投稿されました
M-ON!「先下手!」

3月9日(周三) 6:45~7:00
http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/
最新最速!如果想看新到音乐录像就这个了!
3月23日开卖LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」里的「you」的现场直播!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/09 12:22:56に投稿されました
M-ON!「预取!」

3月9日(三) 6:45~7:00
http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/
最新最快!能够看到最新的音乐录影带的这个节目!
3月23日发售的LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」里「you」的现场演出影片将会被播出!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。