Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは、専門家に貴方の案件を転送し、注意深く調べてもらうよう注意を促したことをお知らせいたします。 彼らは貴方の案件を高い優先度で調査し、もしさら...
翻訳依頼文
I would like to inform you that I have alerted our specialists to your issue and have forwarded your case to their attention.
They are looking into your issue with high priority and will contact you if any additional information is required.
We understand that this is an urgent issue so we are working hard to provide a prompt resolution.
Thank you for your understanding.
Best regards.
They are looking into your issue with high priority and will contact you if any additional information is required.
We understand that this is an urgent issue so we are working hard to provide a prompt resolution.
Thank you for your understanding.
Best regards.
お客様のトラブルに専門家を手配しお客様のケースに取りかかっております。
最優先でお客様のケースに取りかかっており、更なる情報が必要な場合は連絡がいきます。
緊急なケースであることは承知しており、迅速な対応ができるよう全力を尽くします。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。
最優先でお客様のケースに取りかかっており、更なる情報が必要な場合は連絡がいきます。
緊急なケースであることは承知しており、迅速な対応ができるよう全力を尽くします。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 383文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 862.5円
- 翻訳時間
- 10分