Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信が遅くなってしまいすみません。 ご安心ください。 「3GB以上通信した場合に制限がかかる」という事ではなく、 「3日間で3GB以上通信すると制限がか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 widget さん ka28310 さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

montayasuhiroによる依頼 2016/03/06 20:47:26 閲覧 3291回
残り時間: 終了

ご返信が遅くなってしまいすみません。
ご安心ください。
「3GB以上通信した場合に制限がかかる」という事ではなく、
「3日間で3GB以上通信すると制限がかかる。」という事です。
(短い期間でいきなり大きな通信をすると、制限がかかってしまうようです)
万が一、速度制限がかかった後もWiFiはご利用可能です。
速度制限の期間中でも、目安としてYouTube動画の標準画質が見られるレベルで通信いただけます。
とても大きいファイルをダウンロードしたり、高画質の動画を見ないかぎりは、問題ありません。

widget
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 00:50:16に投稿されました
Sorry for the late reply.
Please rest assured that this does not mean "restricted after exceeding 3GB,"
it means "restricted after exceeding 3GB in the space of three days."
(The limit takes effect if your usage suddenly skyrockets within a short period of time.)
If you should exceed the limit, you can still use WiFi.
Even when the limit is in effect, you can still view YouTube videos at standard quality.
You can download very large files; as long as you are not viewing high-resolution videos, there is no problem.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/06 20:54:46に投稿されました
I am sorry for my late reply.
Please feel at ease.
It does not mean that, "the limit is applied when you receive and transfer the data more than 3GB", but it means "the limit is applied when you receive and transfer the data more than 3GB in 1.consecutive three days".
(If you make huge amount of data sending and receiving in a short time, the limitation seems to be applied.)
Even if such limitation is applied by any possibility, WiFi is still available.
Even under the limited speed of connection, your connection speed enables you to watch YouTube movies in standard picture quality mode, for your reference.
It is not a big issue unless you download huge file, or, you watch high imaging quality moving pictures.
ka28310
ka28310- 8年以上前
"1.consecutive" は "consecutive" のタイプミスでした。失礼しました。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/06 21:03:13に投稿されました
Sorry for my late reply.
Please do not worry.
It doesn't mean that "limit applies in case of transmission over 3GB", instead, it means "limit applies if more than 3GB is transmitted in 3 days". (It seems like limit applies when large data is transmitted suddenly in short period.)
Just in case, after speed limit applies you can use Wi-Fi.
Even during limited speed, you can receive data enough to watch YouTube standard quality videos.
Unless you download huge file or watch high quality movie, there should be no problem.
montayasuhiroさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。