[日本語から韓国語への翻訳依頼] 1/30(土) アーバンドック ららぽーと豊洲 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』 東京女子流 特典会情報...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hanakichi さん mlle_licca さん chloe2ne1 さん samidarey さん hjkim9824 さん min9 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1244文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/04 16:24:21 閲覧 2815回
残り時間: 終了

1/30(土) アーバンドック ららぽーと豊洲 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』
東京女子流 特典会情報


■特典会内容
サイン会
※特典会参加券1枚で、会場にてお買い求めいただいたCD商品1枚にメンバー全員からサインいたします。
(サインのみとなります。)

1/30(토) 어반 독 라라포트 토요스 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』
TOKYO GIRLS' STYLE 특전회 정보


■특전회 내용
사인회
※특전회 참가권 1장으로 회장에서 구매하신 CD상품 1장에 멤버 전원으로부터 사인해 드립니다.
(사인만 해드립니다.)

※サインは、Type-AとType-Cは、CDの盤面に書きますが、Type-BはPHOTOBOOK仕様のため、CD盤面ではなく、PHOTOBOOK内(表紙を開いた見開きページ限定)に書かせていただきます。ご了承ください。
※運営の都合上、サイン会ご参加前にCDの包装フィルム(Type-A、Type-C)やシール付き袋(Type-B)から商品を出した状態で待機列にお並びください。ご協力をお願いいたします。

※사인은, Type-A와 Type-C는 CD에 직접 적혀있습니다만, Type-B는 PHOTOBOOK이기 때문에, CD가 아닌 PHOTOBOOK안(표지 바로 다음 양페이지 한정)에 적혀있습니다. 양해 부탁드립니다.
※운영측의 사정상, 사인회 참가전에 CD포장필름(Type-A、Type-C)과 스티커 포함 봉투(Type-B)에서 상품을 꺼낸 상태로 대기줄에 서주십시오. 협력 부탁드립니다.

■対象商品
12月23日(水)発売
東京女子流 5thアルバム「REFLECTION」

[初回生産限定]
Type-A [CD+DVD+スマプラ]
AVCD-93230/B \4,000(tax out)

[初回生産限定]
Type-B [CD+スマプラ]
PHOTOBOOK仕様
AVCD-93231 \4,100(tax out)

Type-C [CD+スマプラ]
AVCD-93232 \3,100(tax out)

■ 대상 상품
12 월 23 일 (수) 발매
TOKYO GIRLS' STYLE 5th 앨범 "REFLECTION"

[초회 생산 한정]
Type-A [CD + DVD + 스마뿌라]
AVCD-93230 / B \ 4,000 (tax out)

[초회 생산 한정]
Type-B [CD + 스마뿌라]
PHOTOBOOK 사양
AVCD-93231 \ 4,100 (tax out)

Type-C [CD + 스마뿌라]
AVCD-93232 \ 3,100 (tax out)





■注意事項
※特典会は列が途切れ次第終了となります
※特典会参加券は1枚につき、当日限り、1回1名様のみ有効とさせていただきます。
※特典会参加券を紛失/盗難/破損された場合、再発行はいたしませんのでご注意下さい。
※特典会参加券のダフ屋行為、転売、複製等は一切を禁止致します。
※やむを得ない都合により予告無く内容等変更・中止させて頂く場合がございますので予めご了承下さい。
※会場までの交通費・宿泊費等はお客様ご自身のご負担となります。万が一のイベント中止時でも同様です。

■주의사항
※특전회는 줄이 끊기는 대로 끝납니다.
※특전회참가권은 한 장당 당일한정, 1회 한 분만 유효합니다.
※특전회참가권을 분실, 도난, 파손당했을 경우 재발행은 불가능하기 때문에 주의해주십시오.
※특전회참가권의 당일 암표 판매, 판매행위, 복제 등은 일절 금지합니다.
※사정에 의해 예고 없이 변경, 중지될 수 있으므로 양해 부탁 드립니다.
※회장까지의 교통비, 숙박비는 고객님 자신이 부담하시게 됩니다. 만약 이벤트가 중지되어도 마찬가지입니다.

※会場内外で発生した事故/盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。
※イベント当日の撮影/録音/録画などは一切禁止させていただきます。
※特典会開催時、係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合がありますので予めご了承ください。
※運営の妨げとなる行為をされた場合は会場より退場して頂きます。最悪の場合、イベント自体を中止することもございます。
※会場周辺での座り込み集会等は、他のお客様のご迷惑となりますので禁止させて頂きます。

※회장 내, 외에서 발생한 사고/도난 등에 관해서는 주최자, 회장, 출연자는 일절 책임지지 않습니다.
※이벤트 당일의 촬영/녹음/녹화등은 일절 금지합니다.
※특전회 개최 시, 담당자가 손님분들의 어깨나 팔을 접촉하며 유도할 경우가 있으므로 미리 양해 부탁드립니다.
※운영에 지장을 초래하는 행위를 하시면 회장에서 퇴장하시게 되며, 최악의 경우에는 이벤트 자체가 중지될 수도 있습니다.
※회장 주변에서 오랜 시간 앉아서 모임을 하는 등의 행위는 다른 손님들에게 폐를 끼치므로 금지합니다.

※会場周辺での徹夜行為等は、固くお断り致します。
※当日、イベントスタッフ・係員の指示を必ずお守り頂き、行動して下さい。
※会場内にロッカーやクロークはございません。手荷物の管理は自己責任にてお願いいたします。
※当日マスコミ・メディアの取材・撮影が入る場合がございます。ご了承いただける方のみご参加下さい。

以上を守れない方がいた場合、イベントを中止する事がございます。

※회장 주변에서의 철야 행위 등은 강경히 금지합니다.
※당일 이벤트 스텝, 담당자의 지시를 반드시 지켜주시며 행동해 주십시오.
※회장 내에 로커나 보관소는 없습니다. 가방 등의 관리는 자기 책임으로 부탁드립니다.
※당일 매스컴, 미디어의 취재, 촬영이 있을 수도 있습니다. 양해해 주시는 분들만 참가해 주시기 바랍니다.

이상을 지켜주시지 않는 분이 계실 경우, 이벤트를 중지할 수도 있습니다.

○東京女子流*(TOKYO GIRLS' STYLE)オフィシャルサイト
http://tokyogirlsstyle.jp/

○도쿄죠시류*(TOKYO GIRLS' STYLE) 오피셜 사이트
http://tokyogirlsstyle.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。