韓国と日本の企業にて10年以上の通訳、翻訳の経験があります。
スピードのみならず、正確、なおかつきめ細やかなリサーチと的確なワード選択などでご満足いただける品質を提供しております。
ぜひともよろしくお願いいたします。
한국과 일본의 기업에서 10년이상의 통역,번역의 경험이 있습니다.
스피드 뿐만아니라, 꼼꼼하고 세심한 리서치와 정확한 단어 선택 등으로 만족하실 만한 품질을 제공합니다.
<韓国ソウル>
大学で日本語を専攻。卒業後、ファッション関係の貿易会社にて社内のすべての通訳・翻訳業務を担当。
<日本東京>
専門学校でマスコミ・広報学を専攻。
卒業後、ファッション関係の貿易会社にて営業、WEB業務、通訳及び翻訳業務を担当。
その後、エンターテインメント業界(音楽、映画)にて企画、営業、通訳、取材などの業務を行う。
現在は、フリーランスで翻訳、ビジネス通訳(見本市、会議、商談、市場調査アテンドなど)、ボランティア活動(地域の国際交流イベントなど)をしております。
<한국 서울>
대학에서 일본어를 전공. 졸업 후, 패션 관계의 무역회사에서 사내의 모든 통역,번역 업무를 담당.
<일본 도쿄>
전문학교에서 매스컴・홍보를 전공. 졸업 후, 패션관계의 무역회사에서 영업, 웹 업무, 통역,번역을 담당.
그 후, 엔터테인먼트 업계(음악,영화)에서 기획, 영업, 통역, 취재등의 업무에 종사.
현재는 프리랜서로 번역, 통역(전시회, 비지니스 회의, 상담, 시장조사 등), 볼란티어 활동(지역의 국제교류이벤트 등)에 참가 하고 있습니다.
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 韓国語 | 旅行・観光 | 2年 | ||
日本語 → 韓国語 | ビジネス | 10~15年 | 営業、貿易 (ファッション、音楽、映画) |
|
日本語 → 韓国語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 5~10年 | レストランレビュー、メニューなど | |
韓国語 → 日本語 | 旅行・観光 | 2年 | ||
韓国語 → 日本語 | ビジネス | 10~15年 | 営業、貿易 (ファッション、音楽、映画) |
|
韓国語 → 日本語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 5~10年 | レストランレビュー、メニューなど |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 80 % (4 / 5) |