Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このクールなドッグヘアー仕上げのCollings290については、私が知る限り、不完全なところが全くなく、同じものを2つと見つけられるという保証はできませ...

翻訳依頼文
This Collings 290 in the coolest Dog Hair finish is, as far as I can tell, without an imperfection-but I can't guarantee you can't find one. Everything a Collings electric is supposed to be, it is-from the perfect construction and finish to the Lollar P90s.
gloria さんによる翻訳
このクールなドッグヘアー仕上げのCollings290については、私が知る限り、不完全なところが全くなく、同じものを2つと見つけられるという保証はできません。全てのCollingのエレクトリック製品がそうであるように、これは完璧な構造で、Lollar P90s仕上げになっています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
260文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
585円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する