Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 800ワットの繊維スチーマーで、連続12分間スチームを出せます アイロンがけするよりも繊維に効果的且つやさしい:水容量は7オンス 衣類、リネン、カーテ...

翻訳依頼文
800-watt fabric steamer provides 12 minutes of continuous steam
More effective and gentler on fabric than ironing; 7-ounce water capacity
Removes wrinkles and odors from clothes, linens, curtains, upholstery, and more
Includes a fabric brush, lint remover, and rubber accessory housing
Measures approximately 7 by 9 by 4 inches
gloria さんによる翻訳
800ワットの繊維スチーマーで、連続12分間スチームを出せます
アイロンがけするよりも繊維に効果的且つやさしい:水容量は7オンス
衣類、リネン、カーテン、イス張り素材などのシワと臭いを取ります
繊維ブラシ、ホコリ取り、ゴム製付属品収容部付き
サイズは約7×9×4インチ
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
323文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
727.5円
翻訳時間
26分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する