Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ギターの正面ボディ下に小さな傷がひとつ、カッタウェイの側面に焼け跡があります その他は目立った傷はありません 私が仕入れた時からこの状態のため、原因は分り...

翻訳依頼文
ギターの正面ボディ下に小さな傷がひとつ、カッタウェイの側面に焼け跡があります
その他は目立った傷はありません
私が仕入れた時からこの状態のため、原因は分りません。プレイヤーズコンディションだと思われます
ただ、年式を考えると状態はとても良いです
フレットにビビりは無く、ひび割れもありません
操作性は良いと思います
塗装を重ねた形跡はないのでフィニッシュはオリジナルです
スペックは以下の通りです

出品ページの画像を増やしました。
念のためこのメッセージにも画像を添付します。

ご検討をお願い致します
kabuki7 さんによる翻訳
There is one small scratch on the bottom of the front body of the guitar and a burn mark on the side of the cutaway.
There are not any other outstanding scratches.
Since I imported it, the condition has remained, so I don't know the cause. It seems the player's condition.
But the condition is good enough for its age.
There is no noisy sound and cracks on the fret.
It is easy to play, I think.
There is no evidence that it is painted many times, so finishing paint is the original.
The following is the spec.

I increased the images on the page of the item display.
I attach the images on this message for your convenience.

Could you check it out, please.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
23分
フリーランサー
kabuki7 kabuki7
Starter
最近のお気に入り英語コンテンツはBBC子供向け「Octonauts」です。
かわいいのに任務遂行にひたむきな彼らを見ると励まされます。