今日は久しぶりに朝から太陽が輝いて初夏のようなお天気でした。空も海も山も輝いて本当に美しい日、優しさに満ちたおばあちゃんの115年の人生を締めくくるのにピッタリの晴れの日でした。40年も前に天国へ行ってしまったおじいちゃんが、自慢のハーレーでおばあちゃんを天国へのツーリングに誘いに来たんだと思う。アルバムの中の若かりし頃の二人の幸せそうな顔が頭に浮かぶの。天国ではパーティの用意、まるで結婚式のようにおばあちゃんを待ってる人たちが居る。だから、私も笑顔で見送ることにしたよ。
翻訳 / 英語
- 2016/02/29 00:54:43に投稿されました
It was sun shining day from the morning just like early summer after so long today. The sky, seas and mountains were all shining, and it was really beautiful day today, and it was suitable day to close my kind grandmother's 115 years of life. I think may grand father living in the heaven, who passed away 40 years ago, came here by his favorite Harley Davidson to invite her to the ride to the heaven together. I can imagine their sweet faces of gramma and grampa in the photo album when they were young. I believe there are many people, preparing for the party, in the heaven waiting for gramma, as if it was the wedding ceremony. Therefore, I decided to smile at gramma, and see her off.
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
評価
51
翻訳 / 英語
- 2016/02/29 00:48:21に投稿されました
It was a beautiful weather today after a while.
It was the perfect day with beautiful sky, sea, and mountain, to close my kind grandma's 115 year life. I think my granpa came to pick her up to the heaven riding his loving motorcycle.
I imagine them being happy in the album.
There are people preparing for the party like a wedding party for my granma.
So I decided to send her with smile.
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
It was the perfect day with beautiful sky, sea, and mountain, to close my kind grandma's 115 year life. I think my granpa came to pick her up to the heaven riding his loving motorcycle.
I imagine them being happy in the album.
There are people preparing for the party like a wedding party for my granma.
So I decided to send her with smile.
「おじいちゃん」の綴りを間違えて grampa と記載しましたが、grandpa が正しいです。申し訳ありません。