Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aが諦めて帰りかけたとき、若いしもべは近くにBがいると告げました。 やるだけのことをやったと言ってあきらめているAに、まだ神に頼る道が残っているというこ...

翻訳依頼文
Aが諦めて帰りかけたとき、若いしもべは近くにBがいると告げました。

やるだけのことをやったと言ってあきらめているAに、まだ神に頼る道が残っているということを助言できる人がいたのは幸いです。

ここであきらめてしまったら、ロバを見つけることもできないし、Bとの出会いもなかったし、王になることもできませんでした。
Aも、ロバを探しに出かけて、まさか王になるなんて思ってもいなかったでしょう。最終的に神様に頼ることができる人は、自分も想像していなかったような素晴らしいことが起こってくるのです

origami10 さんによる翻訳
When A was about to close and go home, a young servant was informed that B was nearby.

A, who had said they had given up after doing the only things they needed to do, was happy that there was still someone could advise A that there was still a way to rely on God.

If A had given up then, A would not have been able to find the robber, nor would have met B, nor would have become king.
A, too, who had also set out to find the robber, must not have thought about the possibility of becoming king. In the end, those who can rely on God, will find great things happening to them that they could never have imagined.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
origami10 origami10
Standard