Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Gideonは、神に命じられてもいないのに、ephodを作り、宗教的指導者になろうという傲慢さがありました。それが彼の働きを台無しにしてしまい、結局、民全...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

umigame7による依頼 2016/02/21 14:15:20 閲覧 1457回
残り時間: 終了

Gideonは、神に命じられてもいないのに、ephodを作り、宗教的指導者になろうという傲慢さがありました。それが彼の働きを台無しにしてしまい、結局、民全体をも堕落させる結果となりました。
私たちにとっても、傲慢は最も恐ろしい罪です。常に主のみことばを慕い求めながら、主が命じておられることを聞き、主の前に謙遜になることが必要です。

私たちは、自分に与えられた使命に忠実に生きていけばいいと思います。それは王になることよりも、はるかに素晴らしい人生になると思います。


[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 14:21:45に投稿されました
Gideon made ephod even the God didn't order to do, and he was arrogant that he was trying to be a religious leader.
That destroyed his actions and eventually it was ended up with destroying all the people.
For us, arrogance is the most terrifying guilty.
We need to be royal and listen well what we are asked to do and obey.

We should live to be royal.
it would be even better life than being a king.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 15:08:30に投稿されました
Gideon was arrogant mading ephod and tryed to become a religeous leader even though he was not ordered to do so by the God. That made his work jeopardized and all of people corrupted.
Arrogance is the worst enemy of all for all of us. You need always long for the God and listen to what the God is saying and also to be humble before the God.

I believe what you need to do is to live according to you mission honestly. That will bring about a wonderful life much better one than being a king.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。