Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品は発送済みで2/10にお届け済みになっています・・・配送会社に連絡したところ元のものを受け取りました、受け取り人が日本の郵便局で引き取らなかったと記載...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/02/19 14:18:13 閲覧 2261回
残り時間: 終了

its shows shipped and delivered to you on 2/10...I will contact the shipping company I received the original one back stating the ad dressy never picked her up at the postal office in Japan,,Please get back to me so I know what to do thank you

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/19 14:33:07に投稿されました
商品は発送済みで2/10にお届け済みになっています・・・配送会社に連絡したところ元のものを受け取りました、受け取り人が日本の郵便局で引き取らなかったと記載されていました。どうされるかご連絡お願いします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/19 14:31:59に投稿されました
出荷され、配達されたのは2月10日となっています。輸送会社に連絡してみます。最初の品については、送付先の方が日本の郵便局で受け取りにお見えにならなかったという知らせとともに、私に返送されてきてしまっています。どのようにすれば良いかご連絡いただけますか? どうぞよろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。