Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] No.004(ソフトウェア変更)について明日の定例会議で説明を行いたいので、担当の方のアポイントメントをお願い致します。 ソフトウェアの入れ替えを行う必要...
翻訳依頼文
No.004(ソフトウェア変更)について明日の定例会議で説明を行いたいので、担当の方のアポイントメントをお願い致します。
ソフトウェアの入れ替えを行う必要があるので、担当は恐らくジェームズさんだと思うのですが。
よろしくお願い致します。
(ソフトウェアは、コンパイル済みのファイルを提供しています。)
ソフトウェアの入れ替えを行う必要があるので、担当は恐らくジェームズさんだと思うのですが。
よろしくお願い致します。
(ソフトウェアは、コンパイル済みのファイルを提供しています。)
ishiotoko
さんによる翻訳
Please make an appointment with the staff in charge for the regular meeting tomorrow, because explanation of No.004 (software alteration) must be held at the meeting.
Replacement of software will be necessary so the person in charge must be James , I suppose.
Thank you in advance.
(Regarding the software, I have provided the file which was already compiled.)
Replacement of software will be necessary so the person in charge must be James , I suppose.
Thank you in advance.
(Regarding the software, I have provided the file which was already compiled.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).