[日本語から英語への翻訳依頼] ①言葉は嘘をつきます(特に多額のお金が絡む有名人は)。でも行動は嘘をつきません。 ②またジェイクが出てきそう。ガックリ。 ③ボブの言う『ドラマ』は、ジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん aanson3 さん jarinko_tempo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

niinoによる依頼 2016/02/15 05:35:12 閲覧 1998回
残り時間: 終了

①言葉は嘘をつきます(特に多額のお金が絡む有名人は)。でも行動は嘘をつきません。

②またジェイクが出てきそう。ガックリ。

③ボブの言う『ドラマ』は、ジェイクとナオミとボブの三角関係を指していると思います

④その『ドラマ』をしなくてはいけない背景があり、面倒なお金が絡んでいると思います。

⑤2年前さかのぼれば、ヒモがとけると思います。

⑥例えば・・『フルート』の著作権は今誰にあります?

⑦ボブは『発する言葉』と『やってる行動』が全て真逆です。

①Lying can be done with words( especially celebrities with lot of money), but actions can't lie.

②It looks like Jake is appearing again. Disappointing.

③I think『drama』Bob is talking about refers to the triangular relationship of Jake and Naomi and Bob.

④There is some kind of reasons why the 『drama』has to continue, and I think it has something to do some troublesome money.

⑤If you trace back two years ago, I think we can figure it out.

⑥For example .... who owns the copyright of 『Flute』 now?

⑦For Bob what he says is totally contradicted with what he does.






クライアント

備考

よろしくお願いいたします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。