Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 手首につけられたタグには「FB 19Lurilla、NY OnecontaのSleeley クラフトマンによって全てハンドメイドされたアンティークドールボ...

翻訳依頼文
Tag attached to her wrist says " FB 19 Lurilla, authentic reproduction of antique doll body entirely handmade by Seeley craftsmen in Oneconta, NY". I will describe her the best I can. Measures just under 25" tall, being a porcelain bisque socket head on composition type Seeley jointed body. Excellent condition the back of the head is marked 1987 SC5 5-78. Body has the Real Seeley body label. Lovely face with blue grey open glass eyes, painted lashes around the eyes, brown feathered brows and closed molded mouth. There is a space between her lips. A faint little dimple in her chin. Long auburn wig with locks of curls slips over the pate. The artistry on this doll is so lovely.
kaory さんによる翻訳
この人形の手首に付いているタグには、「FB 19 Lurilla、ニューヨークにあるOnecontaのSeeleyの職人による完全な手作り品でアンティーク人形の本物に忠実な複製品」と書いてあります。この人形のことをできるだけ詳しく説明します。身長は25インチ(約64cm)で、Seeleyで組み立てた身体で頭部は陶器製です。状態は良く、後頭部に「1987 SC5 5-78」とマークがあります。胴体には「Seeley製本物のボディ」とラベルがあります。瞳は青灰色のガラス製で、眼の周りにはまつげが描かれ、茶色の眉毛と閉じた唇を持つかわいらしい顔をしています。唇の間には隙間が空いており、あごにはすこしへこみがあります。髪型はカールした長い赤褐色のウィッグをかぶせています。この人形には高度な技術が施されており、とてもかわいらしいものです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
690文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,552.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter