Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は発送代行業者に依頼しているのですが、 彼らが発送先を誤ってしまい今回このような遅延と混乱を招いてしまいました。 もし今週末届かなければ商品代金を全額返...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さん ka28310 さん arknarok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

futabaによる依頼 2016/02/09 14:35:15 閲覧 5875回
残り時間: 終了

私は発送代行業者に依頼しているのですが、
彼らが発送先を誤ってしまい今回このような遅延と混乱を招いてしまいました。
もし今週末届かなければ商品代金を全額返金させていただきます。
もしその後商品が届きましたら大変お手数おかけいたしますが、返送していただけますでしょうか。
楽しみにされていたところ、このような事を招いてしまい大変申し訳ございません。

I've requested the agent to ship the order, but as they've made a mistake in shipping address, it resulted in delay and confusion that are happening now.
If the order doesn't arrive by the end of the week, I will refund the full cost.
I am really sorry to ask, but if the order arrives some time after that, could you please send it back?
I apologize it came to this even though you had such expectations.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。