Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は以前に複数のスリーブで遊んだことがあります。7つのスリーブを混ぜる次の仕掛けは、スリーブ自身から次のスリーブが破り取られるようにすることで簡単には混ざ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

tomo2014による依頼 2016/02/08 09:14:37 閲覧 1714回
残り時間: 終了

I played with the sleeves one time. The next shuffle seven of the sleeve's art was ripping from the sleeve itself making so they do not shuffle easily and terribly damaged.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 09:32:42に投稿されました
私は以前に複数のスリーブで遊んだことがあります。7つのスリーブを混ぜる次の仕掛けは、スリーブ自身から次のスリーブが破り取られるようにすることで簡単には混ざったり、ひどく破れてしまうことのないようにすることでした。
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 09:33:19に投稿されました
一度スリーブを使って遊んでみました。シャッフルしてみたとき、七つのスリーブ自体からスリーブアートが引き剥がされ、シャッフルがしにくくなり、スリーブが損なわれました。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。