Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・風防ガラスにキズはありませんがガラスコーティング全体的にスレがあります。 ・針に劣化はありません。 ・文字盤には細かいシミがありますが目立つような劣化は...

翻訳依頼文
・風防ガラスにキズはありませんがガラスコーティング全体的にスレがあります。
・針に劣化はありません。
・文字盤には細かいシミがありますが目立つような劣化はありません。
・ケースは全体的にスリキズやアタリキズがあり使用感があります。ベゼルのプレートには小キズや削れがあります。
・ナイロンベルトは全体的にスレやヨレがあり使用感があります。
bobora_girl さんによる翻訳
No scratches on windproof glass, but there is friction on glass coating overall.
No deterioration on needle.
There is minor stain on dial, but no major deterioration.
You can see some abrasion on the case which made it look somewhat used. There is minor scratches on the plate of bezel.
Nylon belt has some abrasion and twisting overall so that it looks somewhat used.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
19分
フリーランサー
bobora_girl bobora_girl
Starter