Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年10月結成。綾音/matsusaya/さっとぅん/ による3人組カラクリユニット。和洋折衷をモチーフと した衣装を纏い街を練り歩き、激しいロック...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん wmi_wkh2003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

tutorial_fukudaによる依頼 2016/01/31 13:35:00 閲覧 2046回
残り時間: 終了

2015年10月結成。綾音/matsusaya/さっとぅん/ による3人組カラクリユニット。和洋折衷をモチーフと した衣装を纏い街を練り歩き、激しいロックサウンドで 魅せるパフォーマンスはまるで人形のようである。 甘い事ばかりじゃない世の中で必死に生きる人の味方で ある彼女達のモットーは 『ネガティブでもよくない?』 路上ライブを中心に活動している。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/31 14:21:54に投稿されました
Organized in October, 2015. A Karakuri trio unit by Ayane/matsusaya/ Sattun. They parade around a town in the clothes which assumes a half‐Japanese, half‐Western style as the motif, and the performance charming you by the intense rock sound looks totally like the dolls'. The motto of them who are the friend of those surviving desperately in the world full of unsweet things is "to be negative is not good either." They are active mainly in the street lives.
tutorial_fukudaさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年弱前
「is not good either.」は、「is not good either?」と訂正いたします。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/31 14:31:36に投稿されました
Formed in October 2015. It's a gimmicky trio unit by Ayane, matsusaya, and Sattun.Their performances, in which they wear half-Japanese, half-Western costumes and fascinates the audience with an extreme rock sound, are just like dolls. They are on the side of the people who survive in the world that is not full of good things only, and their motto is "It's ok to be negative, isn't it?" They mainly perform on the street.
tutorial_fukudaさんはこの翻訳を気に入りました
wmi_wkh2003
評価 46
翻訳 / 英語
- 2016/01/31 13:46:39に投稿されました
Formed on October 2015. Ayane / matsusaya / Satto~un / of 3 mechanism unit.
A compromise between East and West with the motif of the costume, parade through the dressed street and
in intense rock sound, the attractive performance is like a doll.
It's not only the sweet thing in the world, the ally of those who live desperately is the motto of the Girls "It is not good even negative?", have been working at the center of the street live.
tutorial_fukudaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

「おはし。」という音楽ユニットの紹介文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。