Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたが商品の交換をしたいという要望は理解しましたが、 かなり前に販売した商品なので、私としても対応に困ります。 もし、あなたが商品を気に入らないの...

翻訳依頼文
私はあなたが商品の交換をしたいという要望は理解しましたが、
かなり前に販売した商品なので、私としても対応に困ります。

もし、あなたが商品を気に入らないのであれば、eBayに出品
すれば、人気のブランドなので買い手がすぐに見つかると思います。

出品の際に、商品の写真が必要であれば、私が撮った写真を
使ってもけっこうです。

どうかご理解くださいますよう、お願いいたします。

-

もし、あなたが商品を買うかどうか迷っているならば、
送料はご負担していただくことになりますが、
返品も可能とします。
masahiro_matsumoto さんによる翻訳
I understand your request that you want to exchange our product.
However, I am trouble in acccepting that because that is sold a long time ago.

If you are not favorite for our product,
I recommend you put it to sell in eBay,
you will find the person who want to get it.

If you want the product picture,
you can also use picture which I took.

Please understand about that.

-

If you are thinking well to buy the product or not,
It is possible to return the product under the condition with transportation cost yourself.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
17分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.