Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界各国から優れた商品を日本の市場へご紹介します。 当社は海外商品の卸業者及び代理店として世界各国から優れた商品を探し日本へ広めます。あらゆるジャンルに...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん transcontinents さん kabuki7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

hamamama2による依頼 2016/01/29 23:47:41 閲覧 1788回
残り時間: 終了

世界各国から優れた商品を日本の市場へご紹介します。

当社は海外商品の卸業者及び代理店として世界各国から優れた商品を探し日本へ広めます。あらゆるジャンルに関してご提案及び、ご提供させて頂いております。

ブランド・メーカーのイメージを適正価格にて守ります。
商品の保管・品質管理に徹底しています。
日本全国エリアをカバーできます。
配送サービスの充実
マーケティングのご提案

我々は今まで培ってきた経験を最大限活かし、
全てのお客様が笑顔になれる そんな夢を創造する為 日々行動しております。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/30 00:09:33に投稿されました
We introduce superior products to Japan market from the countries of the world.

We find and spread the superior products from all the countries of the world to Japan as the wholesaler and agency of the overseas products. We suggest and offer about every genre.

We keep the image of the brand maker by our fair pricing.
Our safekeeping and quality control of the products are thorough.
We can cover all over Japan area.
We improve the delivery service.
We provide suggestions on marketing

We make use of the experience that has been cultivated to its maximum til now and act every day to create such a dream that all the customers can enjoy with smiles.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年弱前
「We make use of the experience that has been cultivated to its maximum til now」は、「We make use of the experience that has been cultivated til now to its maximum」と訂正いたします。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 23:54:47に投稿されました
We introduce world's excellent items to Japanese market.

As a wholesaler and distributor of overseas items, we find excellent items from countries around the world and prevail them to Japan. We make proposals and supply items from various categories.

We will protect brand and maker image at proper price.
We thoroughly store items and manage quality.
We can cover all areas in Japan.
Complete delivery service
Marketing proposals

We make maximum use of our past experience and work daily to make all customers smile and realize such dream.
kabuki7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/30 00:15:02に投稿されました
We'll introduce excellent products to Japanese markets from all around the world.

Our company search for excellent products and let them know in Japan as a overseas products warehouse and agency.
We suggest and offer various kinds of products.

We set the proper price and protect the image of brand makers.
We follow the guideline of preservation and quality of products.
We can delivery in all around Japan.
The excellent delivery services.
Suggestion for your marketing.

We apply our business experiences in our services and continue to do our best to create the dream that every customers are happy.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。