Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ご注文商品が届いたと聞き、安心しました。 返金は、Amazon登録のクレジットカードに入金されるようです。 そして、私の...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
ご注文商品が届いたと聞き、安心しました。
返金は、Amazon登録のクレジットカードに入金されるようです。
そして、私の方からそれを取り消すことはできないようです。
もしお客様の方で入金拒否ができるのなら、
それを実行していただけると助かります。
もし入金拒否ができなかったら、それ以上の対応は必要ありません。
そのときは商品を無償でお受け取りください。
お申し出に感謝いたします。
ご注文商品が届いたと聞き、安心しました。
返金は、Amazon登録のクレジットカードに入金されるようです。
そして、私の方からそれを取り消すことはできないようです。
もしお客様の方で入金拒否ができるのなら、
それを実行していただけると助かります。
もし入金拒否ができなかったら、それ以上の対応は必要ありません。
そのときは商品を無償でお受け取りください。
お申し出に感謝いたします。
Muchas gracias por su contacto.
Me he tranquilizado al escuchar que sus pedidas mercancías hayan llegado.
Me parece que el reembolso se ingresará a la cuenta de su tarjeta de crédito la cual se ha registrado en Amazon.com, y no se podrá cancelarlo desde mi lado.
Si puede rechazarlo por su lado, será una gran ayuda para mí. En caso que no lo pueda, ya no tiene que hacer más y entonces favor de recibir las mercancías gratis.
Agradezco mucho por su propuesta.
Me he tranquilizado al escuchar que sus pedidas mercancías hayan llegado.
Me parece que el reembolso se ingresará a la cuenta de su tarjeta de crédito la cual se ha registrado en Amazon.com, y no se podrá cancelarlo desde mi lado.
Si puede rechazarlo por su lado, será una gran ayuda para mí. En caso que no lo pueda, ya no tiene que hacer más y entonces favor de recibir las mercancías gratis.
Agradezco mucho por su propuesta.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 約3時間