Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お伝えが遅くなり申し訳ございません。 こちらの商品jは3日前に既に発送しております。 ただ、弊社は発送業務のみ外部に委託しており、 その担当者が病気にかか...
翻訳依頼文
お伝えが遅くなり申し訳ございません。
こちらの商品jは3日前に既に発送しております。
ただ、弊社は発送業務のみ外部に委託しており、
その担当者が病気にかかり1週間お休みしている都合で追跡番号がまだ登録できません。
追跡番号がわかり次第すぐにご連絡させていただきます。
何卒よろしくお願いいたします。
こちらの商品jは3日前に既に発送しております。
ただ、弊社は発送業務のみ外部に委託しており、
その担当者が病気にかかり1週間お休みしている都合で追跡番号がまだ登録できません。
追跡番号がわかり次第すぐにご連絡させていただきます。
何卒よろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
We are sorry for the delayed contact.
This item j was shipped 3 days ago.
However, the person in charge at the subcontractor for the dispatch has been on sick leave for the past 1 week and
we can not register a tracking number yet.
As soon as we receive the number, we will let you know of it.
Thank you for your understanding.
This item j was shipped 3 days ago.
However, the person in charge at the subcontractor for the dispatch has been on sick leave for the past 1 week and
we can not register a tracking number yet.
As soon as we receive the number, we will let you know of it.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...