Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが私を信用していないという事を知って驚いてます。 私が先にバンクチェックを出すと言うのは契約のプロシージャーには無かったことなので私は絶対にそれをし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん arknarok さん ray21 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/01/26 20:46:26 閲覧 1340回
残り時間: 終了

あなたが私を信用していないという事を知って驚いてます。
私が先にバンクチェックを出すと言うのは契約のプロシージャーには無かったことなので私は絶対にそれをしません。
しかしあなたにも安心してもらう方法があります。
1.契約通りにあなたはバンクチェックを持ってきて私と一緒に銀行に入ります。
2.口座に入金後、当日中に指定宛のバンクチェックを発行してあなたに渡します。
この間に私のパスポートをあなたに預けても構いません。
全てが完了するまではお互いに外に出ないで銀行の中で待機します。

I'm astonished to hear that you do not trust me.
I will absolutely not submit a bank chenk beforehand as that procedure is not listed in the contract.
But I do have a way to reassure you.
1. As stated in the contract, when you bring the bank check, we will enter the bank together.
2. On the same day the deposit is made I will issue a designated check and hand it to you.
You can even hold to my passport during that window.
We will both remain inside the bank and will not leave until everything is finished.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。