Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 実店舗と併売しています。 店舗在庫があるおかげでDelivered on timeが100%をキープできています。 実店舗は、2015年2月11日から販...
翻訳依頼文
実店舗と併売しています。
店舗在庫があるおかげでDelivered on timeが100%をキープできています。
実店舗は、2015年2月11日から販売開始しています。
添付に税務署への申請書類をつけております。
Amazon.comと並行して、Amazon.uk・Amazon.frへも販売しております。
店舗在庫があるおかげでDelivered on timeが100%をキープできています。
実店舗は、2015年2月11日から販売開始しています。
添付に税務署への申請書類をつけております。
Amazon.comと並行して、Amazon.uk・Amazon.frへも販売しております。
hhanyu7
さんによる翻訳
We are making sales along with our actual store.
We are able to keep delivering our products to our customers on time without fail because we have inventory at the actual store.
We have been selling our products at the actual store since February 11, 2015.
I have attached an application file to the revenue office.
In parallel with Amazon.com, we are selling on Amazon.uk and Amazon.fr too.
We are able to keep delivering our products to our customers on time without fail because we have inventory at the actual store.
We have been selling our products at the actual store since February 11, 2015.
I have attached an application file to the revenue office.
In parallel with Amazon.com, we are selling on Amazon.uk and Amazon.fr too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard