Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 相変わらずご多忙な日々をお過ごしかと思います。 術後の経過は良好でしょうか? 回復に向かっていることを願います。 さて、しつこいようで恐...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marukome さん ka28310 さん transcontinents さん translator_chieco さん rosswy16 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hidenobu-oishiによる依頼 2016/01/25 16:23:44 閲覧 3972回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
相変わらずご多忙な日々をお過ごしかと思います。
術後の経過は良好でしょうか?
回復に向かっていることを願います。
さて、しつこいようで恐縮ですが、来月のaにむけて、来日のご予定はございますか?
aは出展すると聞いておりますので、もしかしたらと思いまして。
もし来日のご予定であれば、短い時間でも、お会いできればうれしく思います。
また教えてください。

Long time no hear from you.
I imagine you are leading a very busy life as before.
How are you doing after the operation?
I hope you are recovering well.
Well, I am sorry for repeated questions, but are you planning to come to Japan for A next month_
I hear that a is going to set up a booth, so I thought perhaps you are coming.
If you are planning to come to Japan, I would be glad if I could meet you just for a short time.
I would appreciate it if you could tell me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。