Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 相変わらずご多忙な日々をお過ごしかと思います。 術後の経過は良好でしょうか? 回復に向かっていることを願います。 さて、しつこいようで恐...

翻訳依頼文
お久しぶりです。
相変わらずご多忙な日々をお過ごしかと思います。
術後の経過は良好でしょうか?
回復に向かっていることを願います。
さて、しつこいようで恐縮ですが、来月のaにむけて、来日のご予定はございますか?
aは出展すると聞いておりますので、もしかしたらと思いまして。
もし来日のご予定であれば、短い時間でも、お会いできればうれしく思います。
また教えてください。
marukome さんによる翻訳
Long time no hear from you.
I imagine you are leading a very busy life as before.
How are you doing after the operation?
I hope you are recovering well.
Well, I am sorry for repeated questions, but are you planning to come to Japan for A next month_
I hear that a is going to set up a booth, so I thought perhaps you are coming.
If you are planning to come to Japan, I would be glad if I could meet you just for a short time.
I would appreciate it if you could tell me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
6分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...