Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは このアイテム(jeans)を購入したいんですが サイズw30.w32.w34.合計4本購入したら 送料は30ユーロになりませんか? okならす...

翻訳依頼文
こんにちは
このアイテム(jeans)を購入したいんですが
サイズw30.w32.w34.合計4本購入したら
送料は30ユーロになりませんか?
okならすぐ購入します


送料が○○ポンドですが、あなたのお店からjeansを2本購入/3本購入したら
送料はいくらになりますか

支払いはpaypalです

日本まで送料はもう少しやすくなりませんか

発送はいつ頃になりますか

発送方法は追跡できる方法で変更可能ですか


misha-k さんによる翻訳
Hello.
I would like to purchase this item (jeans). If I buy 4 of the size w30. w32. w34 in total, wouldn't the shipping charge be 30 euros?
If that is OK, I will buy it immediately.

The shipping charge is OO pound, but if I buy 2 or 3 jeans from you store, how much will the shipping cost?

The payment will be by Paypal.

Is it possible to reduce the shipping charge for Japan a little bit?

When will the items be sent?

Could you change the shipping method to be able to track the package?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
15分
フリーランサー
misha-k misha-k
Starter