Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品の追跡を再度確認したところ商品は日本に返送されていました。 お客様がご不在だったため商品を持ち戻り、保管期限経過で返送さ...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
商品の追跡を再度確認したところ商品は日本に返送されていました。
お客様がご不在だったため商品を持ち戻り、保管期限経過で返送されたようです。
追跡サイトをご確認ください。
そして残念ながら評価は変更されていません。
ご確認いただけますか?
注文履歴から評価の変更が可能です。
私たちのショップ名は JAPANSHOP です。
お返事お待ちしております。
商品の追跡を再度確認したところ商品は日本に返送されていました。
お客様がご不在だったため商品を持ち戻り、保管期限経過で返送されたようです。
追跡サイトをご確認ください。
そして残念ながら評価は変更されていません。
ご確認いただけますか?
注文履歴から評価の変更が可能です。
私たちのショップ名は JAPANSHOP です。
お返事お待ちしております。
toshiejapon798
さんによる翻訳
Je vous remercie beaucoup de votre message.
Suite à notre vérification sur le suivi de l'état de livraison de produit, nous avons su qu'il avait été retourné au Japon.
En votre absence lors de la livraison, le colis a été ramené, et finalement, il a été retourné suite au dépassement du délai pour le récupérer.
Veuillez référer au site du suivi de votre colis.
Malheureusement, l'évaluation n'a pas été modifiée.
Pourriez-vous la vérifier?
Vous pouvez modifier l'évaluation dans l'historique de commandes.
Le nom de notre boutique est JAPANSHOP.
Nous attendons votre réponse.
Suite à notre vérification sur le suivi de l'état de livraison de produit, nous avons su qu'il avait été retourné au Japon.
En votre absence lors de la livraison, le colis a été ramené, et finalement, il a été retourné suite au dépassement du délai pour le récupérer.
Veuillez référer au site du suivi de votre colis.
Malheureusement, l'évaluation n'a pas été modifiée.
Pourriez-vous la vérifier?
Vous pouvez modifier l'évaluation dans l'historique de commandes.
Le nom de notre boutique est JAPANSHOP.
Nous attendons votre réponse.