Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1977年に発表された歴史的ギターシンセサイザーGR-500 当時、ジェフ・バクスター、ジミー・ペイジ、ジェフ・ベックなどの世界的ギタリストが使用した事...

翻訳依頼文
1977年に発表された歴史的ギターシンセサイザーGR-500

当時、ジェフ・バクスター、ジミー・ペイジ、ジェフ・ベックなどの世界的ギタリストが使用した事でも話題になりました

GR-30シンセサイザー・モジュールを使用し、モノフォニック仕様からポリフォニック対応にモディファイされており
さらに使いやすい仕様になっております

GR-500は分割ピックアップにより鮮やかなサウンドが得られ, エレキギターとしての基本性能も抜群

歴史的ギターシンセサイザーをお求め頂ける絶好のチャンスです
tatsuoishimura さんによる翻訳
Historic guitar synthesizer GR-500 released in 1977

That world-famous guitarists such as Jeff Baxter, Jimmy Page, Jeff Beck used it made the topic in those days.

It used the GR-30 synthesizer moduleis done, and modified to the polyphonic specifications from the monophonic specifications that is easier to use.

With GR-500, vivid sound is provided by the division pickup, and the basic performance as an electric guitar is distinguished, too.

It is a golden opportunity for you to acquire a historic guitar synthesizer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
13分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...