Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに謝らなければならないことがあります。 仏壇の在庫はあるのですが、写真3枚目の仏具セットが売り切れてしまいました。 ご迷惑をおかけし、本当に申し訳あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん vivimai さん arknarok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

shingoinoueによる依頼 2016/01/19 17:57:08 閲覧 3066回
残り時間: 終了

あなたに謝らなければならないことがあります。
仏壇の在庫はあるのですが、写真3枚目の仏具セットが売り切れてしまいました。
ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありません。

私はあなたに満足してほしいと思っています。
私にできることは何でしょうか?あなたの希望を教えてください。

Ⅰ.全額返金する。

Ⅱ.仏具セットはキャンセルして、仏壇だけ買う。この場合、あなたに$200ドル返金します。

Ⅲ.仏壇と、違うタイプの仏具セットを買う。そのままの値段で、日本の伝統的な仏具セットを送ります。

I must apologize to you.
The altars are in stock, but the third Buddhism items set is sold out.
I sincerely apologize for the inconvenience.

I would like to make up to you.
What can I do for you? Please tell if you want me to:

I. Return the full payment.

II. Cancel the Buddhism items set, buy the altar. In that case I will return $200.

III. Buy the altar and a different set. In that case I will send a traditional Japanese Buddhism set for the same price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。