Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 日本も寒くなって、さっそくもらった防止とマフラーが大活躍しているよ。 嬉しいことに、子供たちはあなたの結婚式へ行ったときのこと、特別な思い出として覚えてい...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は anemos52 さん john-buta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 41分 です。

machiko3による依頼 2016/01/12 10:55:43 閲覧 3303回
残り時間: 終了

日本も寒くなって、さっそくもらった防止とマフラーが大活躍しているよ。
嬉しいことに、子供たちはあなたの結婚式へ行ったときのこと、特別な思い出として覚えているよ。
私もあなたとの写真を見るたび、幸せな気持ちになるよ。
家族で体調不良になって逆にいろいろ迷惑をかけてしまったけれど、あなたと再会できたこと本当に本当に嬉しかった。旦那さんやあなたの家族にもんお世話になったね。どうもありがとう!
これからもどうぞよろしくね。
年が明けて、また新たな1年をお互い幸せにすごせますように。

john-buta
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2016/01/13 00:36:44に投稿されました
Japan ist auch kälter, dann der Hut und das wollene Halstuch, die Sie mir gegeben haven, werden sehr hiifreich.
Glücklicherweise behalten unsere Kinder die Zeit, wenn Sie zu Ihrer Hochzeit gingen, wie besondere Erinnerungen.
Wenn Ich das Photo mit Ihnen sehe, habe ich auch einen glücklichen Gefühl.
Obwohl unsere Familie in schlechte Kondition geriet und dann Ihnen sehr sehr lästig fiel, war ich froh, dass ich Sie wieder sehen konnte. Wir wurden von Ihrem Ehemann und Ihrer Familie viel geholfen. Vielen Dank!
Ich bitte darum, wieder Sie zu treffen.
Ein gutes neunes Jahr, Ich wunsche, dass Sie und wir glücklichk ein neues Jahr verbringen Könnten.
machiko3さんはこの翻訳を気に入りました
anemos52
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2016/01/12 14:09:16に投稿されました
Auch in Japan ist es kälter geworden und Deine Geschenke, die Mütze und das Schal sind schon im Einsatz. Sie sind echt warm!
Es freut mich, dass meine Kinder sich noch an den Besuch bei Deiner Hochzeit erinnern, und dass diese Erinnerung etwas Besonderes für sie geblieben ist. Das Anschauen Deiner Bilder macht mich jedes Mal glücklich.
Schade, dass es meiner Familie nicht gut ging, und dass Du für uns sorgen musste. Trotzdem freue ich mich sehr daüber, dass ich Dich wieder sehen konnte. Auch Dein Mann und Deine Familie haben uns geholfen. Übermittle ihnen meinen herzlichen Dank. Lass uns weiter in Kontakt bleiben.
Ein neues Jahr ist angefangen. Ich hoffe, dass wir beide ein glückliches Jahr verbringen können.
machiko3さんはこの翻訳を気に入りました
anemos52
anemos52- 9年弱前
Ein neues Jahr ist angefangen を Ein neues Jahr hat angefangen. に変えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。