Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 日本も寒くなって、さっそくもらった防止とマフラーが大活躍しているよ。 嬉しいことに、子供たちはあなたの結婚式へ行ったときのこと、特別な思い出として覚えてい...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は anemos52 さん john-buta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 41分 です。

machiko3による依頼 2016/01/12 10:55:43 閲覧 3304回
残り時間: 終了

日本も寒くなって、さっそくもらった防止とマフラーが大活躍しているよ。
嬉しいことに、子供たちはあなたの結婚式へ行ったときのこと、特別な思い出として覚えているよ。
私もあなたとの写真を見るたび、幸せな気持ちになるよ。
家族で体調不良になって逆にいろいろ迷惑をかけてしまったけれど、あなたと再会できたこと本当に本当に嬉しかった。旦那さんやあなたの家族にもんお世話になったね。どうもありがとう!
これからもどうぞよろしくね。
年が明けて、また新たな1年をお互い幸せにすごせますように。

Japan ist auch kälter, dann der Hut und das wollene Halstuch, die Sie mir gegeben haven, werden sehr hiifreich.
Glücklicherweise behalten unsere Kinder die Zeit, wenn Sie zu Ihrer Hochzeit gingen, wie besondere Erinnerungen.
Wenn Ich das Photo mit Ihnen sehe, habe ich auch einen glücklichen Gefühl.
Obwohl unsere Familie in schlechte Kondition geriet und dann Ihnen sehr sehr lästig fiel, war ich froh, dass ich Sie wieder sehen konnte. Wir wurden von Ihrem Ehemann und Ihrer Familie viel geholfen. Vielen Dank!
Ich bitte darum, wieder Sie zu treffen.
Ein gutes neunes Jahr, Ich wunsche, dass Sie und wir glücklichk ein neues Jahr verbringen Könnten.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。